Welcome/歓迎/환영하다
本月最活跃发帖人
No user |
日本流行口语及短语。
4 posters
:: 『经验交流』 :: 日语角—日本語のコーナー
第1页/共1页
日本流行口语及短语。
1、日语流行口语:まだ? 还没好?
注意“まだ”和“また”的意思是不同的。“まだ”是“还没~”的意思,如果有人问“完了吗?”,你就可以回答说“まだ”。而"また"是“又,再”的意思,如“またはじまった(又开始了)”,这样的句子是最常见的吧。
A:今から準備(じゅんび)するから。
B:まだ?時間(じかん)ないのに。
A:我现在就开始准备。
B:还没准备?没时间了。
★ “~のに”是在表示不满,责难别人时用的。
行ったのに 我去了,可……
2、日语流行口语:薬を飲む
意思:吃药
我们说“吃药”,可要记住日本人则说“喝(飲む)药。
A:かぜひいた。
B:大丈夫(だいじょうぶ)?
A:熱(ねつ)があるから体(からだ)がだるい。
B:薬(くすり)のんだら?
A:うん。そうする。
A:我感冒了。
B:没事儿吧?
A:因为发烧,浑身没劲儿。
B:吃点儿药看看,怎么样?
A:恩,好吧。
这里的“~たら”不是假定,而是“どう”,表示劝诱,后面省略了“怎么样?”。
行ったら(どう)? 去怎么样?
たべたら(どう)? 吃吧,怎么样?
待ってたのに 我等你了,可……
3、日语流行口语:爆睡 睡的像死猪一样
“バクスイ”原意是“使睡眠爆发”,是指就算发生什么爆炸之类的事情也不知道的熟睡状态。大家都见过这样的人吧,一旦睡着了,就算有人把他背走大概也不会知道的。大笑时说“爆笑(ばくしょう)”,是和这个差不多的用法。
A:何時(なんじ)に家出た?9時ごろ電話したけどでなかったよ。
B:ウン?いたけど。バクスイしてたからわかんなかったのかな。
A:你几点出门的?9点给你打电话可是没人接啊。
B:真的?我在家呢,只是睡的像死猪一样,大概没听见吧。
注意“まだ”和“また”的意思是不同的。“まだ”是“还没~”的意思,如果有人问“完了吗?”,你就可以回答说“まだ”。而"また"是“又,再”的意思,如“またはじまった(又开始了)”,这样的句子是最常见的吧。
A:今から準備(じゅんび)するから。
B:まだ?時間(じかん)ないのに。
A:我现在就开始准备。
B:还没准备?没时间了。
★ “~のに”是在表示不满,责难别人时用的。
行ったのに 我去了,可……
2、日语流行口语:薬を飲む
意思:吃药
我们说“吃药”,可要记住日本人则说“喝(飲む)药。
A:かぜひいた。
B:大丈夫(だいじょうぶ)?
A:熱(ねつ)があるから体(からだ)がだるい。
B:薬(くすり)のんだら?
A:うん。そうする。
A:我感冒了。
B:没事儿吧?
A:因为发烧,浑身没劲儿。
B:吃点儿药看看,怎么样?
A:恩,好吧。
这里的“~たら”不是假定,而是“どう”,表示劝诱,后面省略了“怎么样?”。
行ったら(どう)? 去怎么样?
たべたら(どう)? 吃吧,怎么样?
待ってたのに 我等你了,可……
3、日语流行口语:爆睡 睡的像死猪一样
“バクスイ”原意是“使睡眠爆发”,是指就算发生什么爆炸之类的事情也不知道的熟睡状态。大家都见过这样的人吧,一旦睡着了,就算有人把他背走大概也不会知道的。大笑时说“爆笑(ばくしょう)”,是和这个差不多的用法。
A:何時(なんじ)に家出た?9時ごろ電話したけどでなかったよ。
B:ウン?いたけど。バクスイしてたからわかんなかったのかな。
A:你几点出门的?9点给你打电话可是没人接啊。
B:真的?我在家呢,只是睡的像死猪一样,大概没听见吧。
宣传部刘爽- 帖子数 : 21
注册日期 : 12-10-19
:: 『经验交流』 :: 日语角—日本語のコーナー
第1页/共1页
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题