中国口语用日语说(一)

向下

中国口语用日语说(一)

帖子  宣传部刘爽 于 周五 十月 19, 2012 4:30 pm

1、船到桥头自然直 : なるようになるさ
A これからどうする?

今后怎么办?

B なるようになるさ…

随它去吧,船到桥头自然直



2、正如我所愿,求之不得 :望むところだ
A 俺と戦うつもりか?

打算跟我打吗?

B はは、望むところだ!

哈哈,求之不得!



3、我上辈子欠你的 :  前世(ぜんせ)の借り(かり)
A.なんてこんなに良くしてくれるの  为什么对我这么好?  
B.前世の借りかな      我上辈子欠你的!



4、天涯何处无芳草 :  いい女はほかにもいる
A あーあ!  唉!  B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ   被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!



5、人生不如意事十之八九 : 人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!     昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!



6、我请客 :   おごるよ!
A おごるよ!我请客!

B えー?雪が降るよ!  咦,好稀奇喔!
注: 我请客也可说:私のおごり    雪が降るよ:表少见的事



7、自掏腰包 : 自腹を切る (じばらをきる) 
先生が自腹を切って、学生用の本をかう.   老师自己掏腰包,给学生买书.



8、心有灵犀一点通 :  テレパシー
A.え?何で分かったの?   咦?你怎么知道的?  
B.テレパシー   心有灵犀一点通 注:テレパシー: telepathy 心灵感觉



9、以牙还牙,以眼还眼 : 目は目で、歯は歯で

10、你这个大嘴巴! : このおしゃべり!
昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!  黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴!



11、找块豆腐撞死算啦! : 豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ
こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!



12、 你讨打啊! : 殴られたいか
今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛!
殴られたいか! 你讨打呀!



13、一切都是天意! :  天の神様の言う通り
A.あー、だめだー!
B、天の神様の言うとおり!



14、活该 : 様見ろ !
ざま見ろ!罰があたったんだよ! 活该! 报应呀!  
注:    様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态



15、  不见不散! : 来るまで待ってるよ!
A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ!      明天3点吧!不见不散喔!



16、 除了吃,你还会干啥? : 食べること以外にできることあるの? 
A 食べること以外にできることあるの? 除了吃,你还会干啥?
B うーん、寝ることかな 嗯,睡觉呀



17、他那点比我好 ? : あいつのどこが俺より良いって言うの?
B おまえ変れてるねーあいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も靨?  你真是与众不同喔-他那点比我好?情人眼里出西施?     痘痕(あばた):麻子   靨〔えくぼ): 酒窝



18、又不会死! : 死ぬわけじゃなし
A.何故しないよ?死ぬわけじゃなし変れてる



19、摸一下又不会少块肉! : 触ったって減るわけじゃなし
A.良いじゃない、触ったって減るわけじゃなし    没关系,摸一下又不会少块肉!
B.減る!    会的!



20、正在浏览网页 : Webページ閲覧してるとこ  
注:  とこ:「ところ」的口语简法  「-ている+ところ」表示正在...



21、女人真麻烦 :  女は面倒だな!

あと30分、ちょっと化粧するだけだから     再过30分钟,要化一下妆   女はめんどうだな!   女人真麻烦!



22、英雄所见略同 : 偉い人の考え方は似るもんだ 

へー、あの人もそう言ったんだ  咦,他也这样说?  偉い人の考え方は似るもんだ 英雄所见略同
注:もん:「もの」动词连用形+ものだ 表某行为必然结果。意思是“应当,应该”





23、胡说! : でたらめを(言う)!
A.お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?   不是因为你打电话把钱包忘了吗?  
B.でたらめを!   胡说!



24、把说的话收回去! : 取り消しなさい!(取り消せ)
A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど    我才不知道你的口装里放了多少钱  
B.何だよ、取り消せよ!   说什么呢,把话给我收回去!
注:   懐(ふところ):腰包



25、 半斤八两 : 五分五分(ごぶごぶ)
A.どっちがいいと思う?
B.え、五分五分




26、到时就知道了! : そのうち分かるよ 
A.こんなのでほんとに大丈夫?     这样真的没关系吗?

B.そのうち分かるよ     到时就知道了



27、根本不把我放在眼里 : ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから 

A、ぜんぜん眼中にないんだから

B、だからアピールするんじゃない!   所以你才要引人注意吧!

注:アピール(appeal):アピールする appeal 《to》; make an appeal (to the referee).



28、没想到在这会碰到你! :こんな所で会うとはね  
A、こんな所で会うとはね!何に来たの 
注:とはね:~とは思わなかったね



29、 你也为我想想好不好! : ちょっとはこっちの身になって考えてよ!
そんなお気楽なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!  别说得那么轻松,你也为我想想好不好!
注: 気楽: (形动)轻松 こっちの身になる:站在我的立场



30、你鬼叫个什么呀? : 何をキャーキャー言ってるの? 
A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃったりしちゃってー!  明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!

B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ  鬼叫什么呀?正在上课呢!


宣传部刘爽

帖子数 : 21
注册日期 : 12-10-19

查阅用户资料

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题